a mi manera letra y musica frank sinatra

Pronunciación Fonética y Letra de la canción: My Way Frank Sinatra “My Way” And now, the end is near…. and nao di en is ni-er And so I face the final curtain…. an son y haces de fainal kertaan My friend, I’ll say it clear…. may frend ayl seyiet klii-er I’ll state my case, of…

Editado Para La Historia

”, es de Paul Anka. Falso.

Europa terminaba de pasar una cruenta guerra. No solo hubo las irrecuperables pérdidas humanas, sino asimismo los países estaban destrozados y las economías por el piso. Había algo de encanto. Fue el que aportó desde 1955 el Festival En todo el mundo de la Canción Eurovisión, que hay hasta nuestros días. El certamen de 1965 sucedió en Nápoles. La artista francesa France Gall, con tan solo 17 años, representaba a Luxemburgo con la canción “Poupée de cire, poupée de sueño”. En el momento en que se mentó su nombre como ganadora del festival, la joven corrió al primer teléfono que halló a llamar a su amor que había quedado en París. Él secamente le ha dicho: -Ganó el festival, pero me perdiste a mí, y le echó el teléfono a la nariz. ¿Despiadado verdad?

Qué fantástico sería llegar al instante de nuestra muerte así, como cuenta la canción, poder ver la vida frente a frente y decir que vivimos siendo leales a nosotros. O sea vivir. Con aciertos, desaciertos, idas y vueltas, pero siempre y en todo momento siente leales a nosotros.

Si deseas realizar algún comentario te recomiendo que lo hagas por medio de nuestras comunidades: Fb, Instagram y YouTube.

Asimismo puedes percibir esta reflexión por medio de las interfaces de Podcasts mucho más populares:

Rubin – «La Triple A se llevó a mi mujer»

tixag_7) ) “Mientras que, en un espacio lejísimos de allí/ Rubin y sus amigos salían a curtir/ Él era un boxeador de peso medio/ No tenía ni la más mínima idea de lo que pasaría”. En 1984, María José Cantilo había traducido a “Hurricane” de Bob Dylan. La canción contaba la narración de Rubin Carter, que había sido falsamente juzgado y encarcelado en USA. No obstante, a la voz de Cantilo, ciertos versos parecían indicar con el dedo hacia el futuro. Su traducción, con criollismos como “guita” o “cana”, no tuvo tanta popularidad como la de Fricción, pero se adelantaba a las sutiles adaptaciones que domesticarían muchas canciones un tiempo después. Y, con mística absoluta, nombraba al cantautor que daría una última vez y terminaría de radicar las letras extranjeras en Argentina treinta años después.

¿Qué hay tras ‘My Way’, de Frank Sinatra?

Todo comenzó en 1969, fecha donde Frank Sinatra lanzó al planeta lo que se transformaría más tarde en uno de los más importantes tradicionales musicales de la historia. ‘My Way’ fue un simple amoldado al inglés por Paul Anka, apoyado en la canción francesa de 1967 ‘Comme d’habitude’, con música redactada por Claude François y Jacques Revaux, para la letra en francés de Claude François y Gilles Thibaut.

Hablamos de un tema cuya letra se transformó en uno de sus enormes elementos. Y sucede que, en sus versos, se charla de un hombre de edad avanzada, ahora próximo a la desaparición, que mira satisfecho el devenir de su historia. Todo lo mencionado mientras que cuenta varios de los puntos mucho más importantes de esta a un amigo, que le escucha atentamente sentado al costado.

Deja un comentario