Lista de reproducción del programa de radio internacional de noticias de música country 22 de febrero

16:00 – 19:00 (GMT) Reino Unido, 17:00 – 20:00 (CET) GER, 10:00 – 13:00 (CST) EE. UU.

River Bottom – Russell Moore y tercer tiempo fuera
Rover rojo – Audie Blaylock
Tiempo – Curtis Vestal
Hasta ahora – Flatt Lonesome
Hasta siempre mamá – Hermanos Gibson
Olvídate de ti – Tim Raybon Band
Borrón y cuenta nueva – Starlett y Big John
Extrañandote Blues – Nick Chandler
Si pudiera oír a mi madre orar de nuevo – Ronnie Reno
Quiero hablar de Jesús – Eddie Sanders
El último puente que quemarás – Bobby Osborne
Rubí – Los hermanos Osborne
Moanin The Blues – David Peterson y 1946
El mañana viene rápido – Wilson Banjo Co
Me estoy calentando con un viejo amor – The Tennessee Bluegrass Band
Mary Jane, ¿no serás mía? – Vía rápida
Vinilo Negro 45 – Retro 78
Así es como llegué a Memphis – Jaelyn Taylor
Hierba más verde – Billy Swinson
Mandolina Kentucky – Bluegrass 2020
Llaman al viento María – Bobby Osborne
Vale la pena intentarlo – Chris Davis
Misericordia de un tren – Lori King
Rake & The Ramblin Blade – Apple & Setzer
Virginia Occidental – David Parmley
Rumbo a las colinas – Tommy Buller
Billy el niño – Billy Dean
Jugadores y gitanos – Andrew Crawford y Brandi Colt
Holler – Wilson Banjo Co.
Noche en el río – Infames Stringdusters
Cualquier problema – Ashby Frank
¿Alguna vez piensas en mí? – Viajeros de las Tierras Altas
Mi vida – Volumen cinco
El afortunado – Alison Krauss
Un diamante tomó mi lugar – Melton & Miller
Detalles – Nick Dumas
Allá arriba en la ladera – Junior Sisk
Espero que ella cante – Edgar Loudermilk
Segundo viento – Claire Lynch
Esta casa vieja – Los hermanos Rice
¿Estás solo esta noche? – Zac Top
Head On Down The Line – Becky Buller
Ciudad de Nueva Orleans – Escena rara vez
Por eso me dejaste tan triste – Jason Barie
Sadie bailó un agujero en su media – Wilson Banjo Co
Issaqueena – Wilson Banjo Co.

¡Sintonice las 24 horas del día, los 7 días de la semana, el programa de radio internacional Country Music News!

Fuente del artículo

Deja un comentario